系部設置
翻譯系
來源: 發布時間:2012-03-29
翻譯系簡介

2007年,beat365英国官网网站成立,翻譯系随之誕生。建系以來,翻譯系積極進行學科建設,各方面得到平穩快速發展。現已經教育部批準,自2010年開始,可以正式培養翻譯本科專業 (BA in Translation and Interpreting, BTI)、翻譯碩士專業 (Master of Translation and Interpreting, MTI) 兩種學位的人才;自2012年起,可以正式培養翻譯學博士 (PhD in Translation Studies) 學位的人才。在全國高校中屬于為數不多的翻譯專業本、碩、博一體化人才培養單位之一。

師資隊伍

本專業師資隊伍共20人,其中包括7名教授和9名副教授,絕大多數具有博士學位和國外留學經曆。

課程設置

除一、二年級英漢語基礎課和部分口筆譯基礎課外,翻譯專業在三、四年級開設多種專業性必修和選修課程。如口譯闆塊有口譯基礎(4學分),交替傳譯(普通,4學分),交替傳譯(科技,4學分),視譯(2學分),科技同聲傳譯入門(2學分);筆譯闆塊有筆譯基礎(4學分),政經翻譯(2學分),計算機輔助翻譯(2學分),文學翻譯(4學分),科技翻譯(2學分),航空航天科技翻譯專題(4學分),應用文翻譯(2學分),新聞翻譯(2學分),字幕翻譯(2學分);理論闆塊有翻譯概論(2學分),外漢語言對比(2學分),跨文化交際(2學分),典籍翻譯評析(2學分),翻譯史(2學分),翻譯項目管理(1學分)等。

翻譯碩士專業學位課程包括:《中國科技文明史》讀譯,交替傳譯,科技翻譯工作坊(英中),科技翻譯工作坊(中英),計算機輔助翻譯,科技翻譯,航空航天概論,政經翻譯,文學翻譯,翻譯概論,筆譯實務專題,科技英語,外漢語言對比,翻譯史,同聲傳譯入門等。


翻譯學博士學位專業課程包括:翻譯理論,語料庫翻譯研究等。

版權所有:beat365英国官网网站(认证平台)Platinum China 2011 未經授權禁止複制或建立鏡像